The IrishCentral Irish slang translator
Have you ever had a conversation with an Irish person that was like communicating with someone from a different planet? This might help
We thought it was high time to explain some euphemisms often used by new Irish immigrants:
Jacks – Bathroom/toilet
Mot - Girlfriend
Coddin – fooling
Chancer – a person trying his/her luck.
Gombeen - fool
A right head da ball - A bit of a fool
A few sandwiches short of a picnic - not all there in the brain department.
There'll be skin and bones flying - describing a fight or threat to someone.
Bold – naughty (mostly used for children)
Crator – used as empathy for someone (you poor thing)
No more interested in NAME than the man on the moon – I don’t like NAME.
Losing the run of himself – trying to undertake something that may be impossible.
The cut of him/her – someone is disheveled looking.
Hurler on the ditch - Someone giving advice that they know nothing about.
I’m grand – I’m fine
Craic – Great fun